Pages

Tuesday, September 24, 2013

Sử dụng đúng thẻ Hreflang Tag: Một công cụ mới

Một trong những thách thức phải đối mặt với SEO quốc tế là chính xác mục tiêu sự hiện diện web phải để khán giả tìm kiếm thích hợp . Hãy bắt đầu với một vài kịch bản với những thách thức để bạn có thể nhìn thấy rõ ràng những gì tôi đang nói về .

Nếu tôi tìm kiếm từ một địa chỉ IP Mexico (sử dụng một dịch vụ Proxy , để mô phỏng là ở Mexico) trong Google Mexico cho " comprar zapatos en linea , " mà trong tiếng Anh có nghĩa là " giày mua trực tuyến " tôi nhận được kết quả như sau :
Như bạn thấy , Dafiti có một phiên bản trang web của Mexico được xếp hạng không . 1 , trong đó có liên quan trong trường hợp này , nhưng cũng có một phiên bản xếp hạng Colombia không . 3 và một phiên bản Argentina xếp hạng không . 7 . Tất cả chúng đều sử dụng tên miền quốc gia , mà nên " lý tưởng " cho các tín hiệu định vị cho Google. Ngoài ra, có một trang web Tây Ban Nha không xếp hạng. 2 được gọi là Sarenza , cũng sử dụng một ccTLD.

Dưới đây là một ví dụ khác , lần này cho một vài tìm kiếm thương hiệu , đầu tiên chỉ dành cho các thương hiệu , " edreams " trong trường hợp này , đó là một trang web du lịch nổi tiếng với một sự hiện diện quốc tế mạnh mẽ và sau đó cho " vuelos edreams ", mà trong nghĩa tiếng Anh " edreams chuyến bay : "
Trong hình ảnh trước đó bạn có thể thấy :

    Để có kết quả tên thương hiệu của mình , mặc dù đang được tìm kiếm từ Google Mexico với một IP Mexico, kết quả đầu tiên thực sự là phiên bản web của Tây Ban Nha và thứ hai là với người Mỹ ! Phiên bản - web Mexico có liên quan một cho vị trí này - được xếp hạng thứ ba .
    Cho " vuelos edreams " tìm kiếm thương hiệu , phiên bản trang web của Mexico đứng đầu ( yay! ) nhưng kết quả thứ hai cho thấy một trang web thuộc về Tây Ban Nha trang web của họ .

Làm thế nào bạn có thể xác định rằng bạn có một kết quả tìm kiếm vấn đề liên kết quốc tế như những người ở trên ?

Cách đơn giản nhất là để có một cái nhìn trong Google Analytics mà nước lưu lượng tìm kiếm hữu cơ của bạn đến từ đâu, bằng cách vào "Khán giả > Nhân khẩu học > Location" báo cáo (cùng phân khúc tìm kiếm hữu cơ thích hợp ) và việc xác định các trang đích và từ khóa đưa những du khách . Bạn có thể làm một cái gì đó tương tự với ngôn ngữ , với "Khán giả > Nhân khẩu học > Ngôn ngữ" báo cáo .

Bạn cũng có thể xác minh các vấn đề không thẳng hàng tiềm năng của trang web bất kỳ , bằng cách kiểm tra bảng xếp hạng hàng đầu của họ trong các kết quả tìm kiếm của Google quốc tế khác nhau ( không chỉ của riêng bạn mà bất kỳ trang web , đó là rất tốt nếu bạn muốn phân tích đối thủ cạnh tranh ) bằng cách sử dụng Tìm kiếm Metrics và SEMRush . Ví dụ , kiểm tra bảng xếp hạng của phiên bản Tây Ban Nha của eDreams trong Google Mexico :
Những gì chúng ta có thể làm gì để ngăn chặn những vấn đề này? Làm thế nào chúng ta có thể tránh được xếp hạng với các phiên bản web không chính xác trong một số kết quả tìm kiếm quốc tế , hoặc làm thịt chúng với nhiều phiên bản Web không có liên quan ? Làm thế nào chúng ta có thể cung cấp một phiên bản web relevantly nhắm mục tiêu đến các khán giả quốc tế phải không?

Rel = " thay thế " hreflang = " x " chú thích đến để giải cứu , ban đầu phát hành vào cuối năm 2011 và được cập nhật trong tháng Tư năm nay để hỗ trợ các giá trị x - mặc định. Nó được sử dụng bởi Google ( và Yandex quá ) để xác định một cách chính xác ngôn ngữ và quốc gia nhắm mục tiêu của các trang web , có thể bao gồm chúng như là một yếu tố liên kết trong khu vực đứng đầu HTML , trong các tiêu đề HTTP hoặc sitemap XML .
Vì vậy, tại sao chúng ta vẫn có thể thấy những vấn đề lệch chi tiết trong kết quả tìm kiếm quốc tế , như những hiển thị trong các ví dụ trước đó?

Từ kinh nghiệm của tôi , hầu hết thời gian Google thực hiện một công việc tốt trong những tình huống khi các chú thích hreflang được bao gồm một cách chính xác . Bạn có thể xem tại:

    Nghiên cứu trường hợp hreflang ( và câu chuyện thành công ) đã được chia sẻ bởi Saurav , một đồng nghiệp SEER
    Câu chuyện thành công được xuất bản bởi Pete từ MediaFlow
    Các thử nghiệm được phát triển bởi Grosen và đặc trưng về Nhà nước của blog Tìm kiếm

Tuy nhiên , nhiều trang web vẫn không cách sử dụng các chú thích hreflang . Một số vấn đề tôi đã nhìn thấy từ thực tế là đôi khi chúng tôi không sử dụng đúng chú thích hreflang .


Hãy nhìn vào số lượng các câu hỏi về hreflang trong Moz Q & A diễn đàn và Quốc tế Webmaster Forum của Google , vẫn còn rõ ràng nhiều người nghi ngờ về cách sử dụng nó .

Một trong những kịch bản lỗi là sự lạm dụng của các yếu tố liên kết hreflang bằng cách bao gồm các giá trị không được hỗ trợ , đặc biệt là đối với khu vực , trong khu vực <head> của HTML . Google xác định trong tài liệu chính thức của mình rằng họ hỗ trợ định dạng ISO 639-1 cho ngôn ngữ , và có thể là 3166-1 Alpha 2 định dạng ISO cho khu vực.

Hãy sử dụng mã web công cụ tìm kiếm dữ liệu Nerdy để tìm các trang web , thay vì trong đó có " vi-vn " giá trị để xác định rằng một trang bằng tiếng Anh nhằm vào Vương quốc Anh ( từ ISO 3166-1 Alpha 2 mã cho Vương quốc Anh là " GB " ) , được nhầm lẫn như" en- uk " :


Hoặc , như một ví dụ khác , các trang được bao gồm " en- eu " để xác định chúng bằng tiếng Anh và hướng đến đối tượng Liên minh châu Âu ( EU " mã" trong trường hợp này không được hỗ trợ , kể từ khi khu vực được giới hạn cho các quốc gia) :


Bạn có thể xem cụ thể hơn là trường hợp của Hollister - đã được thể hiện trong cả hai trường hợp trước đó trong dữ liệu Nerdy kết quả như thế nào họ đang nhắm mục tiêu Vương quốc Anh với "en -uk " giá trị và cũng có thể, cho chung tiếng Anh , tiếng Đức, phiên bản tiếng Pháp , tiếng Ý , và Tây Ban Nha hướng đến đối tượng Liên minh châu Âu , họ thêm " eu " giá trị cho khu vực, mà không được hỗ trợ :
Như bạn có thể thấy, mặc dù chúng tôi đã có một vài công cụ để tạo điều kiện xác nhận hreflang và đưa nó vào trong bản đồ website ( kiểm tra hreflang xác nhận từ DejanSEO và các công cụ đồ hreflang từ dòng Media) nó sẽ hữu ích để có một , thậm chí công cụ đơn giản , đó sẽ phục vụ để tạo ra các thẻ hreflang cần thiết theo các ngôn ngữ và các quốc gia , từ đó giúp chúng ta tránh những vấn đề trước .

Để lấp đầy nhu cầu này, tôi đã công bố công cụ phát thẻ hreflang :



Mục đích của công cụ này là hỗ trợ bạn trong việc tạo ra các chú thích hreflang chính xác cho ngôn ngữ hoặc quốc gia phiên bản khác nhau của một trang cụ thể . Bạn sẽ cần phải đặt các trong khu vực <head> HTML của mỗi URL của nó , và đó sẽ là một tài liệu tham khảo để tạo ra phần còn lại của các thẻ hreflang cho tất cả các trang web của bạn , với cú pháp chính xác và định dạng .

Khi bạn tạo các chú thích hreflang công cụ cho phép bạn sao chép / dán các kết quả hoặc tải về chúng như một tập tin CSV , vì vậy nó dễ dàng hơn để sử dụng hơn so với các công cụ khác , quá :


Đây chỉ là phiên bản đầu tiên của công cụ này , và tôi đã lên kế hoạch bao gồm nhiều chức năng hơn để hỗ trợ hreflang thế hệ chú thích trên một quy mô lớn. Nếu bạn tìm thấy bất kỳ vấn đề với nó , hoặc bất kỳ thông tin phản hồi hoặc ý kiến, xin vui lòng liên hệ với tôi qua Twitter hoặc gửi cho tôi một email tại aleydasolis tại gmail .

Tôi hy vọng cụ , mặc dù rất đơn giản, có thể hữu ích để làm rõ những nghi ngờ về cách tạo ra các chú thích hreflang đúng trong trường hợp cụ thể của bạn . Nếu bạn có thắc mắc, xin vui lòng cho tôi biết trong các ý kiến!

0 comments:

Post a Comment